

Actually the best post ever.
Legit almost started dancing
(via fourofthem)
Fonte: pavelsulu
19’s Sound Factory Dear
頭の中で聞こえる君の声が
今も私の心を揺さぶる
記憶の中で 君はいつでも
優しく微笑んでいるよ
あの日 帰る 途中 君と 二人
笑いながら 手を繋いで
ずっと ずっと こんな 時が
続くと思って いたのに
君が 最後に 言った 言葉
「今までありがとう」が
ずっと 鳴り止まないんだ…
逢いたくて 逢いたくて
声にならない声で
君の名前を呼び続ける
悲しくて 苦しくて
独りの夜が怖いから
夜空見上げて
君を探してる…
君がくれた指輪を今もしてるよ
これが二人の最後の絆だから
遠い遠い世界で君は今も
指輪を付けてくれているの?
いつか(いつか)君に 伝えたいと
思っていた 気持ちは
ずっと(ずっと) 私の心の中に
眠っているままで
どこかで私を見守る君に
届くように 私は
この歌を 歌うよ…
逢いたくて 逢いたくて
声にならない声で
君の名前を呼び続ける
悲しくて 苦しくて
独りの夜が怖いから
夜空見上げて
大好きな君の事を
ずっと忘れないよ
移り変わる景色の中でも
最後まで言えなかった
この言葉を君に送るよ
君の事ずっと
愛しているから…
Dentro da minha cabeça consigo ouvir sua voz
Ainda agora estremecendo meu coração
Dentro das minhas memórias você está sempre
Sorrindo gentilmente
Naquele dia voltando para casa junto de você
De mãos dadas enquanto riamos
Eu achava que esses momentos
Continuariam sempre e sempre
As suas últimas palavras
“Obrigado por tudo até agora”
Não param de ecoar…
Quero te encontrar, quero te encontrar
Uma voz que não está mais aqui
Continuo chamando pelo seu nome
Tristes e agonizantes
Noites solitárias são assustadoras, por isso
Olho para o céu noturno
Procurando por você…
Ainda estou usando o anel que você me deu
Porque esse é o nosso último elo
Será que num mundo muito, muito distante
Você ainda está usando esse anel?
Estive pensando que algum dia
Quero que te alcance esses sentimentos
Que sempre estiveram adormecidos
No meu coração
De onde quer que você esteja me protegendo
Eu canto essa canção
Até que ela chegue a você…
Quero te encontrar, quero te encontrar
Uma voz que não está mais aqui
Continuo chamando pelo seu nome
Tristes e agonizantes
Noites solitárias são assustadoras, por isso
Olho para o céu noturno
Nunca vou esquecer
O que amo tanto em você
Mesmo que as paisagens ao meu redor mudem
Enviarei a você até a última
Das palavras que não pude dizer
Porque eu sempre
Te amarei…
Remioromen Akanezora レミオロメン 茜空
Legendado em português
uma das minhas músicas favoritas.
tradução e edição: eu
Another Morning - The Pillows
Tradução
especial para o Vitu-chan que pediu a tradução dessa música.











